新浪首页|新浪湖南|新闻|城市|美食|时尚|旅游|汽车|同城|惠购|站点导航|世界杯

|邮箱|注册

新浪湖南

新浪湖南> 新闻>各地>正文

长沙烈士公园英文提示错误百出 网友:屌爆了

A-A+2013年5月16日07:11红网-潇湘晨报评论

英语翻译错误的指示牌 (湖南烈士公园内,英语翻译错误的指示牌,让人汗颜。微博图)

  红网长沙5月15日讯(潇湘晨报滚动新闻记者 胡维)湖南烈士公园内,有多处提示牌是中英双语。今日(15日),有网友指出“很多英语是错误的,如:chinlish、under the lake swimming、lake walk。”并拍摄图片传到网上大呼“屌爆了,如果外国朋友到长沙烈士公园来玩,肯定找不到‘北’。”

  据网友介绍,围绕游乐场一周,他发现烈士公园中使用这样统一制作的指示牌还真不少。除湖边的指示牌,其他的牌子也令人汗颜。

  如“草坪养护请勿入内”翻译“Conservation of the lawn Don't walk into it”,而正确的翻译应该是“Lawn conservation No entry”。

  对此,烈士公园负责人陈主任表示,已经了解到这些情况,部分牌子已申请重新制作了,大概一个星期后会将新的牌子更换上去。

  正确翻译

  禁止下湖游泳:No swimming!

  禁止自由垂钓:No fishing!

  湖边行走注意安全:Walk along the lake,take care!

 

保存|打印|关闭

新浪首页|新浪湖南|新闻|城市|汽车|美食|时尚|旅游|健康|微吧|微导航

新浪简介|新浪湖南简介|广告服务|商务合作|联系我们|客户服务|诚聘英才|网站律师|产品答疑|网上举报中心|互联网辟谣平台|不良信息举报平台

新浪公司版权所有

分享到微博 返回顶部