你以为Duang是独一份?

  别忘了bia、biu、囧

  与以往流行的网络流行词不同,火起来的Duang看起来似乎非常另类,因为它只是个拼音,没有与之对应的汉字。

  春节期间被广而告之的还有一个拼音—bia。在羊年央视春晚最受观众期待的反腐相声《这不是我的》中,一个“bia在墙上”的“bia”独具亲和力。有观众称:“给他俩(苗阜、王声)‘bia’上,这是咱陕西的!”对于bia,无须解释,大多数人早已知道是什么意思。

  此 外,当下网络语境中确实存在不少无法用准确汉字表达情绪而用拼音代替的现象。2月26日,网友“丁一晨DYC”归纳整理出了一组拼音网络流行 语:diou、biu、shi、deng……它们和Duang一样,能拼出来,但写不出汉字。不需要过多的解释,它们早已成为青年人之间网络交流的常用 语。

  重庆市教委语委办邱老师在接受媒体采访时表示,“词是有完整的音、形、义的。所以 这些‘发音’,现在还不能叫词,严格意义上讲也不能叫音节。”他表示,像Duang这个音节拼出来的字,目前来说是生造的,纯属娱乐,属于典型的网络语言 现象。有一些发音确实存在于方言中,之所以目前在字词典里没有对应的汉字表达,是因为在语言的流变过程中,这些方言发音没被大众所认可,没有进入公众认可 的范围。

  北京师范大学艺术与传媒学院李稚田教授称,在整理的网络拼音词汇中,有部分是可以在古语中找到原型的。但由于文字的进化,部分被淘汰,也没有对应的现代文字被收入现代汉语词典里。当其被人们挖掘出来,并被赋予新的时代意义时,它将重归人们的视野,比如“囧”。

  无论被网友们生造出来的发音是否符合拼音规则,或是否有对应的汉字被收入字典,网络世界的相对自由性,让Duang以及它的兄弟姐妹们确已成为青年人的网络社交口头禅,并且逐步影响到大众媒体的表达方式。