说起台湾电影,一直给观众比较阴性的感觉,小清新、感情纠缠、自我沉迷等很内敛的表述经常被看到,雄性激素总是很缺乏,而去年魏德圣导演的《赛德克·巴莱》则颠覆了这种印象,以雾社事件为题展现台湾少数民族对日本侵略者的浴血抗争,少数民族素人(没演过戏的非娱乐圈人士)演员的表演极其粗砺刚劲,部落口语的运用也有别于台湾普通话的软腻,大规模的战争场面让《艋舺》的黑社会打斗看起来像小孩子打架,称其为近十年最强悍的台湾电影并不为过。昨日晚七点,这部电影主创人员一行莅临长沙中影今典放电影城,与观众们一道感受了充满阳刚之气历史史诗巨作。
《赛德克·巴莱》导演魏德圣携主角莫那鲁道的两位扮演者林庆台和大庆一身简单的T恤加牛仔裤,以亲民平和的姿态出现在影城,并在影片结束后与现场观众进行了亲切交流。面对影迷的各种问题,他们详尽认真地解答着。有网友问道,该片在台湾地区上映时总长度近5个小时,而大陆版时长被压缩在两个半小时,也删减了有关少数民族生活的一些场景,少数民族“出草”(台湾少数民族猎人头习俗的别称)的血腥镜头,战争场面也有所缩减,这是否是为了迎合内地市场?魏德胜对此回应说跟原版相比,影片节奏更快,故事主线也更突出。剪掉的内容并不粗俗丑恶,因为这些都是战争本身,在有限的时间里只能表达限量的内容,因此为了故事叙述更流畅,他将内容进行了删减。但是他着重强调的是,他很满意剪辑版本,想表达的文明冲突主题并未有大的削弱,基本上达到了他想要的保留精华的目的。
叙事更流畅 不用再坐五个钟
台湾上映的上下集的《赛德克·巴莱》,原版中颇多介绍影片主人公莫那鲁道所在的赛德克族生活,一些片段拍得有人文纪录片风格,即使在尾段的激烈战争场面中也时有闪回插入,以表明战士所忠于的赛德克灵魂,不过对这段历史和相关文化不甚了解的观众来说,这些段落显得冗长,导演魏德圣也解释过因为对台湾地区观众,尤其是对那盛装结伴而来观看的少数民族观众来说,心中不免有历史的包袱,所以选择尽量完整地呈现。如今在大陆公映版片长约为两个半小时,去掉近一半片长之后,影片的节奏反倒不再有跳跃感,观看起来更顺畅。而引起不少争议的“出草”画面,大陆版也有大幅度的删减,出草斩首、雾社起事时的屠杀都做了处理,以符合大陆没有分级制度的现实情况。
战争仍嫌多 场面重复太煽情
《赛德克·巴莱》也是近些年来华语电影中最有史诗格局的电影,对赛德克族人有全景式的描写,因为遵从信仰,也让他们这场明知会失败的抗争更显悲壮。演员中两位莫那鲁道的扮演者都得到观众极大好评,青年时期莫那鲁道由游大庆出演,这位泰雅族此前是个货车司机,片中眼神清亮,四肢修长,身手矫健,相当讨喜。老年莫那鲁道由林庆台出演,这位神父原来是帮手魏德圣找人来演莫那鲁道,最后被看中上阵,他的面容沧桑,眼神犀利,演出隐忍三十年,仍不断心中怒火的部族头目,绝对令人信服。而影片中段莫那鲁道率族人在雾社起事,族中妇孺为不拖累战士,竞相自尽的场面让不少观众看到流泪。后段几乎是密集的战争场面,面对日本重兵,赛德克人在丛林中来去如风,神出鬼没,强悍尽显无遗。不过也有女观众觉得战争戏仍然过多,具体的战斗场面设计上不见新鲜,而此时的音乐也有点过满,感觉煽情得有点过。
结局小修改 整体观感不影响
原版《赛德克·巴莱》的结局部分也有很多不同意见,尤其是赛德克勇士事败后,天上出现彩虹,牺牲勇士结队从上面走过,喻其跨过彩虹桥,去到祖灵所在的猎场之地的片段。这段戏的特效实在见不得客,当时上映后被台湾网友讥为“八仙过海”。去年金马奖期间魏德圣在接受记者采访时就承认确实有缺陷,大陆版这一段当然也被删掉。另外原版结局拖得比较长,起事的赛德克人命运都有交待外,独自存活的莫那鲁道与先人还有灵魂上的交流戏份,并按照历史还原了莫那鲁道遗骨被发现的场景,大陆版则在赛德克人与日军决战后结束,另外重新加了字幕,从1895中日甲午海战到割让台湾的马关条约签订,到上世纪30年代的日本全面侵华战争到日本战败,以年表的形式介绍了几十年来日本侵略史。(综合信息来源 信息时报 记者陈爽)
分享到: